01
Loud talkers and office gossip are the most [1] [irritating] office [2] [pet peeves], according to a recent report from Robert Half, which surveyed over 1,000 workers in August.
지난 8월 1,000명 이상의 직장인을 대상으로 설문조사를 실시한 Robert Half의 최근 보고서에 따르면 시끄러운 수다쟁이와 사무실 가십이 가장 짜증나는 직장 내 불만 사항으로 나타났습니다.
[
1
]
짜증나게 하는, 거슬리는
?
[
2
]
불쾌함, 화남, 불만거리
?
“Some [3] [annoyances] come and go, but office gossip and loud talkers are [4] [disruptive] and can really hinder your focus, productivity and relationships at work,” says Dawn Fay, operational president at Robert Half. “They’re not just distractions, they’re dangerous habits that can cause [5] [turmoil] for your career.”
"성가신 일이 한두 가지가 아니지만, 사무실 가십과 시끄러운 수다쟁이는 집중력과 생산성, 직장 내 인간관계를 방해할 수 있습니다."라고 Robert Half의 운영 사장인 Dawn Fay는 말합니다. "단순히 주의를 산만하게 하는 것이 아니라 커리어에 혼란을 초래할 수 있는 위험한 습관입니다."
[
3
]
짜증, 약이 오름, 골칫거리
?
[
4
]
지장을 주는
?
[
5
]
혼란, 소란
?
02
Smith suggests the following script: “I’m sorry, I really don’t want to be a [6] [nuisance], but I have an important call in an hour, so if you could talk a little more quietly during that time, it would help me concentrate, and I’d really appreciate it.”
스미스는 다음과 같은 스크립트를 제안합니다: "죄송합니다, 정말 귀찮게 하고 싶지 않지만 한 시간 후에 중요한 전화가 있어서 그 시간 동안 조금만 더 조용히 이야기해 주시면 집중하는 데 도움이 될 것 같아서 정말 감사하겠습니다."
[
6
]
성가신 사람, 골칫거리
?
With this approach, “You’re setting a healthy boundary ahead of time, and it’s an invitation for them to help out — most people are receptive to those kinds of requests because it’s a chance to show that they’re [7] [benevolent], generous and kind.”
이러한 접근 방식을 사용하면 "미리 건전한 경계를 설정하고 도움을 요청할 수 있으며, 대부분의 사람들은 자신이 자비롭고 관대하며 친절하다는 것을 보여줄 수 있는 기회이기 때문에 이러한 종류의 요청을 흔쾌히 받아들입니다."
benevolent
자애로운
03
First, you need to determine if the conversation is [8] [idle] [9] [chit-chat] or spilling over into gossiping territory. Smith recommends asking yourself the following two questions:
먼저, 대화가 잡담인지 아니면 가십의 영역으로 넘어가는지 판단해야 합니다. 스미스는 다음 두 가지 질문을 스스로에게 해볼 것을 권장합니다:
[
8
]
뚜렷한 목적이 없는, 쓸데없는
?
[
9
]
잡담, 수다
?
Would the person being discussed feel uncomfortable participating in this conversation?
Does the conversation focus on the negative or share information that could cause harm to someone’s [10] [reputation]?