01

0:00/1:34

Loud talkers and office gossip are the most irritating office pet peeves, according to a recent report from Robert Half, which surveyed over 1,000 workers in August. 

번역 보기
irritating
짜증나게 하는, 거슬리는
pet peeve
불쾌함, 화남, 불만거리

“Some annoyances come and go, but office gossip and loud talkers are disruptive and can really hinder your focus, productivity and relationships at work,” says Dawn Fay, operational president at Robert Half. “They’re not just distractions, they’re dangerous habits that can cause turmoil for your career.”

번역 보기
annoyance
짜증, 약이 오름, 골칫거리
disruptive
지장을 주는
turmoil
혼란, 소란

02

0:00/1:34

Smith suggests the following script: “I’m sorry, I really don’t want to be a nuisance, but I have an important call in an hour, so if you could talk a little more quietly during that time, it would help me concentrate, and I’d really appreciate it.” 

번역 보기
nuisance
성가신 사람, 골칫거리

With this approach, “You’re setting a healthy boundary ahead of time, and it’s an invitation for them to help out — most people are receptive to those kinds of requests because it’s a chance to show that they’re benevolent, generous and kind.”

번역 보기
benevolent
자애로운

03

0:00/1:34

First, you need to determine if the conversation is idle chit-chat or spilling over into gossiping territory. Smith recommends asking yourself the following two questions:

번역 보기
idle
뚜렷한 목적이 없는, 쓸데없는
chit-chat
잡담, 수다
  • Would the person being discussed feel uncomfortable participating in this conversation?

  • Does the conversation focus on the negative or share information that could cause harm to someone’s reputation?

번역 보기
reputation
평판, 명성

04

0:00/1:34

If the answer to either question is “yes,” it’s gossip — and should be avoided at all costs. But if you’re confronted with office gossip, about yourself or someone else, here’s what to do: 

번역 보기
at all costs
어떤 희생을 치르고라도, 기어코

If someone approaches you and says others are gossiping about you, ask for specifics, says Smith. “Don’t jump to conclusions or express emotion,” he says. “Instead, say, ‘Maybe you misunderstood. Can you tell me a little more about what you heard them say?’” 

번역 보기

05

0:00/1:34

If a co-worker tries to goad you into gossiping, keep your professional distance. “For example, if a co-worker asks you to chime in on a negative criticism of your other colleague, Bob, you can say, ‘I haven’t had any of those experiences with Bob, so I really can’t add much to the conversation,’ and change the subject,” says Smith.

번역 보기
goad
못살게 굴다, 들들 볶다
chime
시간을 알리다, 되풀이해서 말하다

“Gossiping at work almost never ends well, it just leads to hurt feelings and corrodes trust,” says Smith. “Feeling awkward in a conversation for 5 minutes is worth it to avoid the long-term consequences of joining in on the gossip.”

번역 보기
corrode
부식시키다, 좀먹다
awkward
어색한, 곤란한