1

Three of Lizzo's former dancers have accused the pop superstar and her team of [1] [body-shaming] them, sexual harassment, and — in one case — holding one of the dancers against her will, according to a new [2] [lawsuit].

새로운 소송에 따르면 리조의 전직 댄서 3명이 이 팝 슈퍼스타와 그녀의 팀이 신체 수치심을 유발하고 성희롱을 했으며, 한 경우에는 댄서 중 한 명을 자신의 의지에 반해 감금했다고 고발했습니다.
[
1
]
몸매를 비난하다
?
[
2
]
소송
?

The dancers — Arianna Davis, Crystal Williams, and Noelle Rodriguez — [3] [filed] the lawsuit against Lizzo, her production company Big Grrrl Big Touring Inc, and and Lizzo's dance captain Shirlene Quigley in California [4] [superior court] on Tuesday.

아리아나 데이비스, 크리스탈 윌리엄스, 노엘 로드리게스 등 댄서들은 지난 화요일 캘리포니아 고등법원에 리조와 그녀의 제작사 빅그럴 빅 투어링, 그리고 리조의 댄스 캡틴 셜린 퀴글리를 상대로 소송을 제기했습니다.
[
3
]
제기하다
?
[
4
]
고등 법원
?

2

The suit goes on to accuse Quigley of "constantly" telling the dance cast "[5] [luridly] detailed stories about her masturbatory habits and sexual fantasies, occasionally taking breaks to publicly practice her oral sex skills on bananas."

이 소송은 퀴글리가 댄스 캐스트에게 "끊임없이" 자신의 자위 습관과 성적 환상에 대해 "소름 끼칠 정도로 상세한 이야기를 하고, 때로는 휴식을 취하며 바나나에 구강 성교 기술을 공개적으로 연습했다"고 비난합니다.
[
5
]
비열하게
?

Additionally, the [6] [plaintiffs] [7] [allege] in the suit that after getting hired onto Lizzo's dance team, Lizzo sexually harassed the dancers during a night out at a nude club in Amsterdam in February.

또한 원고들은 소송에서 리조의 댄스팀에 고용된 후 2월 암스테르담의 누드 클럽에서 밤을 보내는 동안 리조가 댄서들을 성희롱했다고 주장하고 있습니다.
[
6
]
원고
?
[
7
]
주장하다
?

3

At one point in the night, Lizzo started [8] [a group chant] calling out Davis and "pressuring" her to touch the breasts of one of the performers, even after Davis declined multiple times, the suit alleges.

밤의 어느 시점에서 리조는 데이비스를 부르는 단체 구호를 시작했고 데이비스가 여러 번 거절 한 후에도 출연자 중 한 사람의 가슴을 만지도록 "압력"을 가했다고 소송은 주장합니다.
[
8
]
단체 성가, 단체 아우성
?

Davis' lawyers say she was "[9] [mortified]" and finally agreed to touch the performer to stop the chanting.

데이비스의 변호사는 그녀가 "모욕감을 느꼈다"고 말하며 결국 공연자를 만져 구호를 멈추기로 동의했다고 밝혔습니다.
[
9
]
부끄러워하는
?

4

"Plaintiffs were [10] [aghast] with how little regard Lizzo showed for the bodily [11] [autonomy] of her employees and those around her, especially in the presence of many people whom she employed," the complaint states.

"원고들은 특히 자신이 고용한 많은 사람들이 있는 자리에서 리조가 직원과 주변 사람들의 신체적 자율성을 거의 고려하지 않는 모습에 경악했습니다."라고 소장에 적시되어 있습니다.
[
10
]
놀란
?
[
11
]
자치권, 자율성
?

After Davis had gained some weight, Lizzo and her [12] [choreographer] questioned Davis' commitment to the job, the complaint says. Davis' lawyers allege that their questions were "thinly [13] [veiled] concerns about [Davis's] weight gain, which Lizzo had previously called attention to."

데이비스가 살이 찌자 리조와 그녀의 안무가는 데이비스의 직업에 대한 헌신에 의문을 제기했다고 소장은 말합니다. 데이비스의 변호사는 그들의 질문이 "리조가 이전에 주의를 환기시켰던 [데이비스의] 체중 증가에 대한 은근한 우려"였다고 주장합니다.
[
12
]
안무가
?
[
13
]
미묘한
?

5

The lawsuit also says that after firing Davis in May, Lizzo screamed at Davis and Rodriguez, cracking her [14] [knuckles] and balling up her fists, making Rodriguez think that Lizzo was about to hit her.

소송에 따르면 리조는 지난 5월 데이비스를 해고한 후 데이비스와 로드리게스에게 소리를 지르며 주먹을 불끈 쥐고 주먹을 불끈 쥐었으며, 로드리게스는 리조가 자신을 때리려 한다고 생각했다고 합니다.
[
14
]
손가락 관절 마디
?

Lizzo came under fire last year for including an ableist [15] [slur] in her sing "Grrls." As Insider's Callie Ahlgrim reported at the time, Lizzo used a [16] [derogatory] term derived from "spastic," which is used to describe someone born with a disability that makes it difficult for them to control their muscles, according to Collins Dictionary.

리조는 작년에 자신의 노래 "Grrls"에 장애인 비하 발언을 포함시켜 비난을 받았습니다. 콜린스 사전에 따르면 당시 인사이더의 캘리 알그림이 보도한 바와 같이, 리조는 근육을 조절하기 어려운 장애를 가지고 태어난 사람을 묘사할 때 사용되는 '경련'에서 파생된 경멸적인 용어를 사용했습니다.
[
15
]
비방
?
[
16
]
경멸하는
?