01

0:00/1:34

The US military in Japan has started to [1] [bulk] buy the country's seafood in response to a Chinese import ban after the release of treated water from the Fukushima nuclear plant.

주일 미군은 후쿠시마 원전 처리수 방출 이후 중국의 수입 금지 조치에 대응해 일본산 해산물을 대량 구매하기 시작했습니다.
[
1
]
(~의) 대부분
?

China, which was the biggest buyer of Japanese seafood, said it [2] [barred] imports due to safety fears.

일본산 해산물의 최대 구매국이었던 중국은 안전에 대한 우려로 수입을 금지했다고 밝혔습니다.
[
2
]
(길을) 막다[차단하다]
?

02

0:00/1:34

Last year Japan exported more than 100,000 tons of [3] [scallops] to China. The first purchase under the US [4] [scheme] is a fraction of that - just under a metric ton of the [5] [shellfish].

Mr Emanuel told the Reuters news agency it is the start of long-term contract that will extend over time to all types of seafood.

작년에 일본은 중국에 100,000 톤 이상의 가리비를 수출했습니다. 미국의 계획에 따른 첫 구매는 그 중 일부에 불과한 1톤 미만의 조개류입니다. 에마누엘은 로이터 통신에 이번 계약이 장기 계약의 시작이며 시간이 지남에 따라 모든 종류의 해산물로 확대될 것이라고 말했습니다.
[
3
]
가리비
?
[
4
]
(운영) 계획, 제도
?
[
5
]
조개류, 갑각류
?

The purchases will be used to feed military [6] [personnel] and be sold in shops and restaurants on military bases in Japan.

구매 물품은 군 장병의 급식에 사용되며 일본 내 군 기지 내 상점과 식당에서 판매됩니다.
[
6
]
(조직·군대의) 인원[직원들]
?

03

0:00/1:34

"It's going to be a long-term contract between the US armed forces and the [7] [fisheries] and [8] [co-ops] here," Mr Emanuel said.

"미군과 이곳의 수산업 및 협동조합 간의 장기 계약이 될 것입니다."라고 엠마누엘 씨는 말했습니다.
[
7
]
(고기가 대량으로 잡히는) 어장
?
[
8
]
조합 (Cooperative Society)
?

"The best way we have proven in all the [9] [instances] to kind of [10] [wear out] China's economic [11] [coercion] is come to the aid and assistance of the targeted country or industry," he added.

"중국의 경제적 강압을 무력화하기 위해 우리가 모든 사례에서 입증한 가장 좋은 방법은 대상 국가나 산업의 원조와 지원을 받는 것입니다."라고 그는 덧붙였습니다.
[
9
]
사례, 경우
?
[
10
]
(낡아서) 떨어지다[떨어뜨리다]
?
[
11
]
(무력·협박에 의한) 강제[강압]
?

04

0:00/1:34

In response to Mr Emanuel's comments, China's foreign ministry spokesperson Wang Wenbin told a news conference on Monday: "the responsibility of diplomats is to promote friendship between countries rather than [12] [smearing] other countries and [13] [stirring up] trouble".

에마누엘 장관의 발언에 대해 중국 외교부 대변인 왕원빈은 월요일 기자 회견에서 다음과 같이 말했습니다: "외교관의 책임은 다른 나라를 비방하고 문제를 일으키는 것이 아니라 국가 간의 우호를 증진하는 것"이라고 말했습니다.
[
12
]
(기름기 등으로) 더럽히다
?
[
13
]
(논쟁·문제 등을) 일으키다[유발/유도하다]
?

The Chinese import ban came despite Japan saying the water was safe, and many scientists agreeing. The United Nations' nuclear [14] [watchdog] also approved the plan.

중국의 수입 금지 조치는 일본이 수돗물이 안전하다고 밝혔고 많은 과학자들이 이에 동의했음에도 불구하고 내려졌습니다. 유엔의 핵 감시단도 이 계획을 승인했습니다.
[
14
]
감시인, 감시 단체
?

05

0:00/1:34

Japan makes regular reports to show that the seawater near Fukushima is showing no [15] [detectable] levels of [16] [radioactivity].

일본은 후쿠시마 인근 해수의 방사능 수치가 검출되지 않았다고 정기적으로 발표하고 있습니다.
[
15
]
발견할 수 있는, 탐지할 수 있는
?
[
16
]
방사능
?

On Sunday, trade ministers from the Group of Seven (G7), an organisation of the world's largest so-called "advanced" economies, called for the immediate [17] [repeal] of bans on Japanese food.

일요일, 세계 최대 규모의 소위 '선진국' 경제 단체인 주요 7개국(G7)의 통상 장관들은 일본산 식품에 대한 금수 조치를 즉각 폐지할 것을 촉구했습니다.
[
17
]
(법률의) 폐지, 폐기, 취소, 철회
?

Q1

빈 칸에 알맞은 단어를 맞춰보세요.

"It's going to be a long-term contract between the US armed forces and the fisheries and __________ here," Mr Emanuel said.

"미군과 이곳의 수산업 및 협동조합 간의 장기 계약이 될 것입니다."라고 엠마누엘 씨는 말했습니다.
Co-ops
Contractors
Suppliers
Regulators

Q2

빈 칸에 알맞은 단어를 맞춰보세요.

the responsibility of diplomats is to promote friendship between countries rather than __________ other countries and stirring up trouble.

"외교관의 책임은 다른 나라를 비방하고 문제를 일으키는 것이 아니라 국가 간의 우호를 증진하는 것 입니다."
Ignoring
Supporting
Respecting
Smearing

Q3

굵은 글씨에 대한 알맞은 설명을 맞춰보세요.

"The best way we have proven in all the instances to kind of wear out China's economic coercion is come to the aid and assistance of the targeted country or industry," he added.

The act of providing aid and assistance to a targeted country or industry
The act of wearing out an economic power's influence through diplomatic efforts
The act of forcefully compelling someone to do something against their will
The act of countering economic measures with reciprocal actions