01

“When you give roses to others, their fragrance lingers on your hand,” Xi Jinping told guests at the 10th anniversary celebration of his Belt and Road [1] [Initiative] in Beijing last week. “Helping others is also helping oneself.”

시진핑 주석은 지난주 베이징에서 열린 일대일로 이니셔티브 10주년 기념행사에서 "다른 사람에게 장미꽃을 주면 그 향기가 손에 남는다"고 말했습니다. "남을 돕는 것은 곧 자신을 돕는 것이기도 합니다."
[
1
]
(특정한 문제 해결·목적 달성을 위한 새로운) 계획
?

Even as China’s president played the [2] [exuberant] host, welcoming world leaders from Russia’s Vladimir Putin to Indonesia’s Joko Widodo at the Great Hall of the People, an [3] [undercurrent] of geopolitical [4] [animosity] directed at the US was evident.

중국 국가주석이 인민대회당에서 러시아의 블라디미르 푸틴부터 인도네시아의 조코 위도도까지 세계 지도자들을 환영하며 활기찬 주최자 역할을 하는 동안에도 미국을 향한 지정학적 적대감의 저류는 분명했습니다.
[
2
]
활기[생동감] 넘치는
?
[
3
]
하층의 흐름, 저류
?
[
4
]
반감, 적대감
?

02

He did not mention Washington by name, but when he said that “ideological [5] [confrontation], geopolitical rivalry and [6] [bloc politics] are not a choice for us”, the target of his comment was clear.  

그는 워싱턴의 이름을 언급하지는 않았지만 "이념적 대립, 지정학적 경쟁, 블록 정치는 우리에게 선택이 아니다"라고 말했을 때 그의 발언의 대상은 분명했습니다.
[
5
]
대치, 대립
?
[
6
]
국각간 연합(블록) 정치
?

[7] [Dignitaries] from countries that have received investment under the programme also [8] [lavished] praise upon it. “The Americans spent $6tn on the so-called war on terror and the Chinese in the last 10 years spent $1tn on 3,000 projects all over the world,” says Mushahid Hussain Sayed, chair of Pakistan’s senate defence committee. 

이 프로그램을 통해 투자를 받은 각국의 고위 인사들도 이 프로그램에 대해 찬사를 아끼지 않았습니다. 파키스탄 상원 국방위원회 위원장인 무샤히드 후세인 사예드는 "미국은 이른바 테러와의 전쟁에 6조 달러를 지출했고, 중국은 지난 10년간 전 세계 3,000개 프로젝트에 1조 달러를 지출했습니다."라고 말했습니다.
[
7
]
고위 관리
?
[
8
]
아끼지 않다
?

03

An [9] [upsurge] in financial [10] [distress] over recent years in several BRI recipient countries has obliged Beijing to fork out huge sums for [11] [bailouts]. This has raised the question of whether Beijing, in spite of all its [12] [rhetoric] praising the BRI, is in fact quietly rethinking the whole scheme.

최근 몇 년 동안 여러 BRI 수혜국에서 재정난이 급증하면서 중국은 막대한 구제금융을 제공해야 했습니다. 이로 인해 중국이 BRI를 찬양하는 모든 수사에도 불구하고 실제로는 전체 계획을 조용히 재고하고 있는 것은 아닌지에 대한 의문이 제기되었습니다.
[
9
]
급증
?
[
10
]
고통, 괴로움
?
[
11
]
(심각한 재정 위기에 처한 기업·국가 등에 대한) 긴급 구제
?
[
12
]
미사여구
?

The example of Pakistan — the biggest national [13] [recipient] of BRI funding — is illustrative of the successes, failures and governance shortcomings that are [14] [hamper]ing China’s ambitions to lead the developing world, analysts said.

분석가들은 BRI 자금의 최대 수혜국인 파키스탄의 사례는 개발도상국을 주도하려는 중국의 야망을 방해하는 성공과 실패, 거버넌스의 단점을 잘 보여준다고 말했습니다.
[
13
]
받는 사람, 수령인
?
[
14
]
방해하다
?

04

At the outset, an [15] [infusion] of Chinese loans to build infrastructure seemed to promise a new future for one of Asia’s most [16] [impoverished] countries. Projects like the $1bn Thar coal power plant and 13 other energy schemes helped alleviate crippling power shortages. New motorways boosted commerce between cities. Fibre-optic cables brought modern communications to mountain towns.

처음에는 인프라 구축을 위한 중국의 차관 투입이 아시아에서 가장 빈곤한 국가 중 하나인 파키스탄의 새로운 미래를 약속하는 것처럼 보였습니다. 10억 달러 규모의 타르 석탄 발전소 및 기타 13개 에너지 계획과 같은 프로젝트는 극심한 전력 부족을 완화하는 데 도움이 되었습니다. 새로운 고속도로는 도시 간 상거래를 촉진했습니다. 광섬유 케이블은 산간 마을에 현대식 통신을 가져왔습니다.
[
15
]
(어떤 것을 더 강하게·성공적이 되게 하기 위한) 투입
?
[
16
]
빈곤[가난]하게 하다
?

But overall, the $62bn programme agreed between Beijing and Islamabad in 2015 has [17] [fallen far short] of its vision, analysts say. The ambition that new infrastructure would help turn Pakistan into a global manufacturing hub has yet to be realised, for instance. 

그러나 분석가들은 전반적으로 2015년 베이징과 이슬라마바드가 합의한 620억 달러 규모의 프로그램이 비전에 훨씬 못 미치고 있다고 말합니다. 예를 들어, 새로운 인프라가 파키스탄을 글로벌 제조 허브로 만들 것이라는 야망은 아직 실현되지 않았습니다.
[
17
]
부족해지다
?

05

Grand strategic [18] [imperatives] have also [19] [foundered] on cold reality. A crucial early motivation behind CPEC was China’s dream of building a [20] [viable] overland route to the Arabian Sea, allowing it to trade with the Middle East and Africa without [21] [traversing] the US-patrolled Strait of Malacca.

원대한 전략적 목표도 냉정한 현실에 기반을 두고 있습니다. CPEC의 중요한 초기 동기는 중국이 아라비아해로 향하는 육로를 건설하여 미국이 순찰하는 말라카 해협을 통과하지 않고도 중동 및 아프리카와 무역을 할 수 있게 되기를 꿈꿨기 때문입니다.
[
18
]
긴요한 것
?
[
19
]
(특정한 문제점 때문에) 실패하다[좌초되다]
?
[
20
]
실행 가능한, 성공할 수 있는
?
[
21
]
가로지르다, 횡단하다
?

For the BRI as a whole, the report card is somewhat more positive than in Pakistan. Out of a total $966bn in BRI transactions between 2013 and mid-2023 — a category that includes all the construction projects as well as investments by Chinese companies in 152 countries — some 10 per cent of transactions are classified as “troubled”, according to data from the American Enterprise Institute, a Washington-based think-tank.

BRI 전체의 성적표는 파키스탄보다 다소 긍정적인 편입니다. 워싱턴에 본사를 둔 싱크탱크인 미국기업연구소의 데이터에 따르면 2013년부터 2023년 중반까지 중국 기업이 152개국에 투자한 모든 건설 프로젝트가 포함된 총 9,660억 달러의 BRI 거래 중 약 10%가 '문제가 있는' 거래로 분류됩니다.

Q1

빈 칸에 알맞은 단어를 맞춰보세요.

Even as China’s president played the __________ host, welcoming world leaders from Russia’s Vladimir Putin to Indonesia’s Joko Widodo at the Great Hall of the People, an undercurrent of geopolitical animosity directed at the US was evident.

중국 국가주석이 인민대회당에서 러시아의 블라디미르 푸틴부터 인도네시아의 조코 위도도까지 세계 지도자들을 환영하며 활기찬 주최자 역할을 하는 동안에도 미국을 향한 지정학적 적대감의 저류는 분명했습니다.
Exuberant
Lethargic
Indifferent
Hostile

Q2

빈 칸에 알맞은 단어를 맞춰보세요.

This has raised the question of whether Beijing, in spite of all its __________ praising the BRI, is in fact quietly rethinking the whole scheme.

이로 인해 중국이 BRI를 찬양하는 모든 수사에도 불구하고 실제로는 전체 계획을 조용히 재고하고 있는 것은 아닌지에 대한 의문이 제기되었습니다.
Rhetoric
Silence
Ignorance
Disdain

Q3

굵은 글씨에 대한 알맞은 설명을 맞춰보세요.

Grand strategic imperatives have also foundered on cold reality.

To have succeeded or flourished
To have failed or collapsed
To have remained stable and unchanging
To have been discovered or found